Truyện ngụ ngôn La Fontaine:Chú cá nhỏ và bác đánh cá


Monkey Junior

Cá nhỏ rồi sẽ lớn, miễn là trời ban cho nó cuộc sống dài lâu. Nhưng nếu thả nó ra để chờ đến lúc ấy thì tôi cho là hoàn toàn điên khùng, vì chắc gì đã bắt lại được nó nữa.

Có chú cá Chép còn rất nhỏ đang bơi tung tăng thì bị một bác đánh cá bắt được ở dọc bờ sông, vừa nhìn thấy chiến lợi phẩm của mình bác nói:

- Năng nhát chặt bị, ta cứ bỏ vào giỏ đã.

Chú Chép nhỏ đáng thương liền vội thưa.

- Bác sẽ làm gì với tôi? Tôi bé tí teo chẳng đáng dính miệng. Bác hãy thả tôi xuống chờ chừng nào tôi lớn, tôi sẽ đến để bác bắt lại tôi. Lúc ấy bán tôi mới được món hời vì có thể tôi còn lớn gấp trăm thế này ấy chứ. Còn bây giờ nếu đem tôi vào nấu thì được món gì chứ? Chẳng món gì ra hồn đâu, bác cứ tin tôi là vậy.

- Không đáng món gì ra hồn ư? - Bác đánh cá đáp lời - Có chứ, chú Cá nhỏ, anh bạn của ta, chẳng cần phải dạy đời đâu. Chú mày sẽ lên chảo, có nói cũng vô ích, ngay tối nay ta sẽ rán chú mày lên và đánh chén. 

Người ta vẫn thường nói: Có một trong tay còn hơn hai mà sẽ có. Tuy một nhưng chắc chắn, còn hai kia, mơ hồ lắm. Xin ai chớ có thả mồi bắt bóng. 

Đọc online tại truyenthieunhi.net: Truyện ngụ ngôn La Fontaine:Chú cá nhỏ và bác đánh cá

Monkey Junior Early star

Mục lục

Danh ngôn về sách
 

Một người không đọc sách chẳng hơn gì kẻ không biết đọc. A person who won’t read has no advantage over one who can’t read.

Chúng ta hãy dịu dàng và tử tế nâng niu những phương tiện của tri thức. Chúng ta hãy dám đọc, nghĩ, nói và viết. Let us tenderly and kindly cherish, therefore, the means of knowledge. Let us dare to read, think, speak, and write.

Một cuốn sách hay trên giá sách là một người bạn dù quay lưng lại nhưng vẫn là bạn tốt. A good book on your shelf is a friend that turns its back on you and remains a friend.

Trong những cuốn sách ẩn chứa linh hồn của suốt chiều dài quá khứ. In books lies the soul of the whole past time.

 

xơ polyester xo polyester tiếng anh trẻ em bé học tiếng anh