Truyện ngụ ngôn La Fontaine: Con Rắn và chiếc giũa

Người xưa kể rằng có con Rắn sống gần nhà người chữa đồng hồ. Với bác ta, con Rắn quả là tay hàng xóm xấu xa. Một hôm, nó lẻn vào nhà bác để kiếm chút gì ăn nhưng chẳng thấy gì ngoài chiếc Giũa bằng thép không phải đồ ăn được nhưng nó vẫn xông vào gặm. Chiếc Giũa không hề giận dữ bảo Rắn:

- Kẻ ngốc nghếch đáng thương kia, mi định làm gì vậy? Mi đã đụng phải thứ rắn hơn mi nhiều. Ăn ta ư, mi đúng là Rắn con bị điên vì mới chỉ gặm ta bằng một phần tư đồng xu thôi răng của mi cũng chẳng còn. Ta đây chẳng sợ răng mi mà chỉ sợ răng của thời gian gặm nhấm thôi.

Chuyện này dành cho các vị đó, hỡi những nhà trí thức hạng bét, người chỉ chuyên chú tìm kiếm, bới móc không đâu. Với những kiệt tác thì xin các vị chớ có nhằn vì có nhọc công các vị cũng chẳng in răng lên đó được. Với các vị, các kiệt tác ấy chẳng khác nào là đồng, là thép, là kim cương đâu. 

Đọc online tại truyenthieunhi.net: Truyện ngụ ngôn La Fontaine: Con Rắn và chiếc giũa

Monkey Junior

Mục lục

Danh ngôn về sách
 

Một người không đọc sách chẳng hơn gì kẻ không biết đọc. A person who won’t read has no advantage over one who can’t read.

Chúng ta hãy dịu dàng và tử tế nâng niu những phương tiện của tri thức. Chúng ta hãy dám đọc, nghĩ, nói và viết. Let us tenderly and kindly cherish, therefore, the means of knowledge. Let us dare to read, think, speak, and write.

Một cuốn sách hay trên giá sách là một người bạn dù quay lưng lại nhưng vẫn là bạn tốt. A good book on your shelf is a friend that turns its back on you and remains a friend.

Trong những cuốn sách ẩn chứa linh hồn của suốt chiều dài quá khứ. In books lies the soul of the whole past time.

 

xơ polyester xo polyester tiếng anh trẻ em bé học tiếng anh