Truyện ngụ ngôn La Fontaine: Ngựa và Lừa

Tên đời này, người phải biết giúp đỡ lẫn nhau trong hoà cảnh khó khăn. Nếu như hàng xóm của bạn lâm vào cảnh sinh tử bất thường thì gánh nặng sẽ dồn lên vai bạn.

Có chú Lừa đi cùng một con Ngựa trông sang trọng bảnh bao lắm. Trên lưng ngựa chỉ có bộ yên thồ hàng, còn trên lưng Lừa lại chồng chất hàng hoá nặng đến mức nó không chịu nổi. Lừa cầu xin Ngựa chia sẻ giúp nó một chút gánh nặng nếu không nó sẽ chết gục trước khi tới được thành phố. Nói nói

- Cầu xin anh giúp tôi với một nửa gánh nặng này, đối với anh cũng chỉ như trò đùa thôi.

Ngựa ta nghe xong từ chối thẳng thừng, thậm chí còn phì một tràng hơi vào mặt anh bạn đồng hành. Lừa không chịu thêm được gánh nặng trên vai, ngã quỵ. Còn Ngựa đã nhận ra sai lầm của mình tức khắc, bởi lẽ không những nó phải chở tất cả số hàng trên mà còn thêm cả bộ da Lừa nữa.

Đọc online tại truyenthieunhi.net: Truyện ngụ ngôn La Fontaine: Ngựa và Lừa

Monkey Junior

Mục lục

Danh ngôn về sách
 

Một người không đọc sách chẳng hơn gì kẻ không biết đọc. A person who won’t read has no advantage over one who can’t read.

Chúng ta hãy dịu dàng và tử tế nâng niu những phương tiện của tri thức. Chúng ta hãy dám đọc, nghĩ, nói và viết. Let us tenderly and kindly cherish, therefore, the means of knowledge. Let us dare to read, think, speak, and write.

Một cuốn sách hay trên giá sách là một người bạn dù quay lưng lại nhưng vẫn là bạn tốt. A good book on your shelf is a friend that turns its back on you and remains a friend.

Trong những cuốn sách ẩn chứa linh hồn của suốt chiều dài quá khứ. In books lies the soul of the whole past time.

 

xơ polyester xo polyester tiếng anh trẻ em bé học tiếng anh