Truyện ngụ ngôn song ngữ: Học cách tự nhìn nhận chính mình


Monkey Junior

LEARN TO BE GUIDED BY YOUR OWN SELF

Once upon a time there was a middle-aged man who was very romantic by nature. He loved being in the company of beautiful women. But his hairs were turning gray.

He had two beloveds- one of his own age while the other quite young. He tried to look as attractive as he could but his beloveds were skies apart in their behaviour.

The older beloved didn't like the man to look younger to her. So, whenever he used to go to her, she pulled out some of his dark hairs out of his head to make him look older.


On the other hand, whenever he went to meet the young beloved, she didn't like him look old. So, she used to pull out some of his gray hairs to make him look young.

All this went for quite some time and a day came when the man became totally bald. As a result both the ladies rejected him.

Source: Kids Front

Học cách tự nhìn nhận chính mình

Ngày xửa ngày xưa, có một người đàn ông trung niên- ông là một người lãng mạn. Ông ấy luôn muốn bên cạnh ông là những phụ nữ đẹp. Nhưng mái tóc của ông ấy đã thay đổi màu.

Có 2 người yêu quý ông ấy, một người chạc tuổi ông ấy và người kia còn trẻ. Ông ấy cố gắng trông hấp dẫn nhất có thể trước 2 người yêu của ông ấy.

Người yêu cũ không thích trông ông trẻ hơn cô ấy. Vì thế, bất cứ lúc nào ông ấy định đi ra ngoài với cô ấy, cô ấy lấy một vài sợi tóc đen trên tóc của ông ấy ra để làm cho ông ấy thêm già hơn.

Ngược lại, bất cứ lúc nào ông ấy đi với cô người yêu trẻ hơn, cô ấy không thích nhìn ông ấy trông có vẻ già. Vì thế, cô ấy lấy những sợi tóc bạc trên đầu ông ấy ra để làm ông ấy thêm trẻ hơn.

Tất cả điều đó đã diễn ra một thời gian khá dài và ngày đó cũng đến khi người đàn ông trở nên hoàn toàn hói. Kết quả là cả hai người phụ nữ chia tay với ông ấy.

Đọc online tại truyenthieunhi.net: Truyện ngụ ngôn song ngữ: Học cách tự nhìn nhận chính mình

Monkey Junior Early star

Mục lục

Danh ngôn về sách
 

Một người không đọc sách chẳng hơn gì kẻ không biết đọc. A person who won’t read has no advantage over one who can’t read.

Chúng ta hãy dịu dàng và tử tế nâng niu những phương tiện của tri thức. Chúng ta hãy dám đọc, nghĩ, nói và viết. Let us tenderly and kindly cherish, therefore, the means of knowledge. Let us dare to read, think, speak, and write.

Một cuốn sách hay trên giá sách là một người bạn dù quay lưng lại nhưng vẫn là bạn tốt. A good book on your shelf is a friend that turns its back on you and remains a friend.

Trong những cuốn sách ẩn chứa linh hồn của suốt chiều dài quá khứ. In books lies the soul of the whole past time.

 

xơ polyester xo polyester tiếng anh trẻ em bé học tiếng anh